1 Chronicles
Chapter 28
|
Das erste Buch der Chronik
Kapitel 28
|
1 And David1732 assembled6950 all3605 the princes8269 of Israel,3478 the princes8269 of the tribes,7626 and the captains8269 of the companies4256 that ministered8334 to the king4428 by course,4256 and the captains8269 over the thousands,505 and captains8269 over the hundreds,3967 and the stewards8269 over all3605 the substance7399 and possession4735 of the king,4428 and of his sons,1121 with the officers,5631 and with the mighty1368 men, and with all3605 the valiant2428 men, to Jerusalem.3389
|
1 Und2428 David1732 versammelte6950 gen Jerusalem3389 alle8334 Obersten8269 Israels3478, nämlich die Fürsten8269 der Stämme7626, die Fürsten8269 der Ordnungen4256, die auf den König4428 warteten, die Fürsten8269 über8269 tausend505 und über hundert3967, die Fürsten8269 über die Güter7399 und Vieh4735 des Königs4428 und seiner Söhne1121, mit den Kämmerern5631, die Kriegsmänner und alle tapferen Männer1368.
|
2 Then David1732 the king4428 stood6965 up on his feet,7272 and said,559 Hear8085 me, my brothers,251 and my people:5971 As for me, I had in my heart3824 to build1129 an house1004 of rest4496 for the ark727 of the covenant1285 of the LORD,3068 and for the footstool1916 7272 of our God,430 and had made ready3559 for the building:1129
|
2 Und1129 David1732, der König4428, stund auf6965 seinen Füßen7272 und sprach559: Höret mir zu8085, meine Brüder251 und mein Volk5971! Ich hatte mir vorgenommen, ein Haus1004 zu3559 bauen1129, da ruhen4496 sollte die Lade727 des Bundes1285 des HErrn3068, und ein Fußschemel den Füßen7272 unsers Gottes430, und hatte mich geschickt zu bauen.
|
3 But God430 said559 to me, You shall not build1129 an house1004 for my name,8034 because3588 you have been a man376 of war,4421 and have shed8210 blood.1818
|
3 Aber GOtt430 ließ mir sagen559: Du sollst meinem Namen8034 nicht ein376 Haus1004 bauen1129; denn du bist ein Kriegsmann4421 und hast Blut1818 vergossen8210.
|
4 However, the LORD3068 God430 of Israel3478 chose977 me before all3605 the house1004 of my father25 to be king4428 over5921 Israel3478 for ever:5769 for he has chosen977 Judah3063 to be the ruler;5057 and of the house1004 of Judah,3063 the house1004 of my father;25 and among the sons1121 of my father25 he liked7521 me to make me king4427 over5921 all3605 Israel:3478
|
4 Nun hat977 der HErr3068, der GOtt430 Israels3478, mich erwählet aus meines Vaters1 ganzem Hause1004, daß ich König4428 über Israel3478 sein4427 sollte ewiglich5769. Denn er hat977 Juda3063 erwählet zum Fürstentum5057 und im Hause1004 Judas meines Vaters1 Haus1004 und unter meines Vaters1 Kindern1121 hat er Gefallen7521 gehabt an mir, daß er mich über ganz Israel3478 zum Könige machte.
|
5 And of all3605 my sons,1121 (for the LORD3068 has given5414 me many7227 sons,1121) he has chosen977 Solomon8010 my son1121 to sit3427 on the throne3678 of the kingdom4438 of the LORD3068 over5921 Israel.3478
|
5 Und unter allen meinen Söhnen1121 (denn der HErr3068 hat977 mir viel7227 Söhne1121 gegeben5414) hat er meinen Sohn1121 Salomo8010 erwählet, daß er sitzen3427 soll auf dem Stuhl3678 des Königreichs4438 des HErrn3068 über Israel3478.
|
6 And he said559 to me, Solomon8010 your son,1121 he shall build1129 my house1004 and my courts:2691 for I have chosen977 him to be my son,1121 and I will be his father.25
|
6 Und hat977 mir geredet: Dein Sohn1121 Salomo8010 soll mein Haus1004 und Hof2691 bauen1129; denn ich559 habe ihn mir erwählet zum Sohn1121, und ich will sein Vater1 sein;
|
7 Moreover I will establish3559 his kingdom4438 for ever,5769 if518 he be constant2388 to do6213 my commandments4687 and my judgments,4941 as at this2088 day.3117
|
7 und will sein Königreich4438 bestätigen3559 ewiglich5769, so er2388 wird anhalten, daß er tue6213 nach meinen Geboten4687 und Rechten4941, wie es heute3117 stehet.
|
8 Now6258 therefore in the sight5869 of all3605 Israel3478 the congregation6951 of the LORD,3068 and in the audience241 of our God,430 keep8104 and seek1875 for all3605 the commandments4687 of the LORD3068 your God:430 that you may possess3423 this good2896 land,776 and leave5157 it for an inheritance5157 for your children1121 after310 you for ever.5769
|
8 Nun vor5869 dem ganzen Israel3478, der Gemeine des HErrn3068, und3423 vor den Ohren241 unsers Gottes430: So haltet8104 und suchet alle Gebote4687 des HErrn3068, eures Gottes430, auf daß ihr besitzet das gute2896 Land776 und beerbet auf eure Kinder1121 nach1875 euch310 ewiglich5704.
|
9 And you, Solomon8010 my son,1121 know3045 you the God430 of your father,25 and serve5647 him with a perfect8003 heart3820 and with a willing2655 mind:5315 for the LORD3068 searches1875 all3605 hearts,3824 and understands995 all3605 the imaginations3336 of the thoughts:4284 if518 you seek1875 him, he will be found4672 of you; but if518 you forsake5800 him, he will cast2186 you off for ever.5703
|
9 Und4284 du995, mein Sohn1121 Salomo8010, erkenne den GOtt430 deines Vaters1 und diene ihm mit ganzem8003 Herzen3820 und mit williger2655 See LE5315! Denn der HErr3068 suchet1875 alle Herzen3824 und verstehet aller Gedanken3336 Dichten. Wirst5647 du ihn suchen1875, so wirst du ihn finden4672; wirst du ihn aber verlassen5800, so wird3045 er dich verwerfen2186 ewiglich5703.
|
10 Take7200 heed7200 now;6258 for the LORD3068 has chosen977 you to build1129 an house1004 for the sanctuary:4720 be strong,2388 and do6213 it.
|
10 So siehe7200 nun zu, denn der HErr3068 hat977 dich erwählet, daß du ein Haus1004 bauest zum Heiligtum4720; sei getrost2388 und1129 mache6213 es!
|
11 Then David1732 gave5414 to Solomon8010 his son1121 the pattern8403 of the porch,197 and of the houses1004 thereof, and of the treasuries1597 thereof, and of the upper5944 chambers5944 thereof, and of the inner6442 parlors2315 thereof, and of the place1004 of the mercy3727 seat,
|
11 Und David1732 gab5414 seinem Sohn1121 Salomo8010 ein Vorbild8403 der Halle197 und seines Hauses1004 und der Gemächer1597 und Säle und Kammern6442 inwendig1004 und des Hauses des Gnadenstuhls3727;
|
12 And the pattern8403 of all3605 that he had by the spirit,7307 of the courts2691 of the house1004 of the LORD,3068 and of all3605 the chambers3957 round5439 about, of the treasuries214 of the house1004 of God,430 and of the treasuries214 of the dedicated6944 things:
|
12 dazu Vorbilder8403 alles, was bei ihm in seinem Gemüte war, nämlich des Hofes2691 am Hause1004 des HErrn3068 und7307 aller Gemächer3957 umher5439, des Schatzes im Hause1004 Gottes430 und des Schatzes der Geheiligten6944,
|
13 Also for the courses4256 of the priests3548 and the Levites,3881 and for all3605 the work4399 of the service5656 of the house1004 of the LORD,3068 and for all3605 the vessels3627 of service5656 in the house1004 of the LORD.3068
|
13 die Ordnung4256 der Priester und3548 Leviten3881 und1004 aller Geschäfte4399 des Amts5656 im Hause1004 des HErrn3068;
|
14 He gave of gold2091 by weight4948 for things of gold,2091 for all3605 instruments3627 of all3605 manner of service;5656 silver also for all3605 instruments3627 of silver3701 by weight,4948 for all3605 instruments3627 of every3605 kind of service:5656
|
14 Gold2091 nach dem Goldgewicht4948 zu allerlei Gefäßen3627 eines jeglichen Amts5656 und allerlei silbern3701 Gezeug nach dem Gewicht4948 zu allerlei Gefäßen3627 eines jeglichen Amts5656
|
15 Even the weight4948 for the candlesticks4501 of gold,2091 and for their lamps5216 of gold,2091 by weight4948 for every candlestick,4501 and for the lamps5216 thereof: and for the candlesticks4501 of silver3701 by weight,4948 both for the candlestick,4501 and also for the lamps5216 thereof, according to the use5656 of every candlestick.4501
|
15 und Gold2091 zu güldenen Leuchtern und güldenen Lampen5216, einem jeglichen Leuchter4501 und seiner Lampe sein Gewicht4948; also auch zu silbernen Leuchtern gab er das Silber3701 zum Leuchter und seiner Lampe nach dem Amt5656 eines jeglichen Leuchters.
|
16 And by weight4948 he gave gold2091 for the tables7979 of show bread,4635 for every table;7979 and likewise silver3701 for the tables7979 of silver:3701
|
16 Auch gab er zu Tischen der Schaubrote4635 Gold2091, zu jeglichem Tisch7979 sein Gewicht4948, also auch Silber3701 zu silbernen3701 Tischen,
|
17 Also pure2889 gold2091 for the meat hooks,4207 and the bowls,4219 and the cups:7184 and for the golden2091 basins3713 he gave gold by weight4948 for every basin;3713 and likewise silver by weight4948 for every basin3713 of silver:3701
|
17 und lauter Gold2091 zu Kreueln, Becken4219 und Kandeln und zu güldenen Bechern, einem jeglichen Becher3713 sein Gewicht4948, und zu silbernen3701 Bechern, einem jeglichen Becher sein Gewicht4948,
|
18 And for the altar4196 of incense7004 refined2212 gold2091 by weight;4948 and gold2091 for the pattern8403 of the chariot4818 of the cherubim,3742 that spread6566 out their wings, and covered5526 the ark727 of the covenant of the LORD.3068
|
18 und zum Räuchaltar4196 das allerlauterste Gold2091, sein Gewicht4948; auch ein Vorbild8403 des Wagens4818 der güldenen Cherubim3742, daß sie sich ausbreiteten6566 und bedeckten5526 oben die Lade727 des Bundes1285 des HErrn3068.
|
19 All3605 this, said David, the LORD3068 made me understand7919 in writing3791 by his hand3027 on me, even all3605 the works4399 of this pattern.8403
|
19 Alles ist mir beschrieben3791 gegeben7919 von der Hand3027 des HErrn3068, daß mich‘s unterweisete alle Werke4399 des Vorbildes8403.
|
20 And David1732 said559 to Solomon8010 his son,1121 Be strong2388 and of good courage,553 and do6213 it: fear3372 not, nor408 be dismayed:2865 for the LORD3068 God,430 even my God,430 will be with you; he will not fail7503 you, nor3808 forsake5800 you, until5704 you have finished3615 all3605 the work4399 for the service5656 of the house1004 of the LORD.3068
|
20 Und David1732 sprach559 zu seinem Sohn1121 Salomo8010: Sei getrost2388 und unverzagt und mache6213 es; fürchte3372 dich nicht2865 und zage nicht! GOtt430 der HErr3068, mein GOtt430, wird553 mit dir sein und wird die Hand nicht abziehen7503 noch dich verlassen5800, bis du alle Werke4399 zum Amt5656 im Hause1004 des HErrn3068 vollendest3615.
|
21 And, behold,2009 the courses4256 of the priests3548 and the Levites,3881 even they shall be with you for all3605 the service5656 of the house1004 of God:430 and there shall be with you for all3605 manner of workmanship4399 every3605 willing5081 skillful2451 man, for any3605 manner of service:5656 also the princes8269 and all3605 the people5971 will be wholly3605 at your commandment.1697
|
21 Siehe da, die Ordnung4256 der Priester und3548 Leviten3881 zu allen Ämtern5656 im Hause1004 Gottes430 sind mit dir zu allem4399 Geschäfte und sind willig5081 und weise2451 zu allen Ämtern, dazu die Fürsten8269 und alles1697 Volk5971 zu allen deinen Händeln.
|